Форумы Homeworld3.RU

Форумы Homeworld3.RU (http://www.homeworld3.ru/forum/index.php)
-   Homeworld (http://www.homeworld3.ru/forum/forumdisplay.php?f=5)
-   -   HW: Расшифровка миссий (http://www.homeworld3.ru/forum/showthread.php?t=1835)

AmDDRed 01-27-2010 10:09 PM

HW: Расшифровка миссий
 
Тема для того, чтобы собирать здесь расшифровки спичей ХВ.
Ведь это тоже канонический источник - не мануалами едиными жив ХВшник...
---------------------------------------------------------------------------------------

РАСШИФРОВКА NIS00
(его можно посмотреть здесь)

Затемнение;
Показывают спутник, пролетающий над поверхностью планеты;

One hundred years ago a satellite detected an object under the sands of The Great Desert.
An expedition was sent.
Показывают огромный вездеход, взбирающийся на гору;
Следующий кадр – полузасыпанный огромный корабль посреди палящей пустыни;
К нему подъезжает, пыля, малюсенькая машинка – очевидно, тот самый вездеход

An ancient starship buried in the sand.
Пролёт над раскопанным городом в корабле;
Показывают Путеводный Камень;

Deep inside the ruin was a single stone that would change the course of our history forever.
Показывают табличку с изображением галактики

On the stone was etched the galactic map and a single word more ancient than the clans themselves.
Показывают карту галактики

Hiigara. “Our home”.

Затемнение;
Показывают поверхность планеты, над которой пролетает орбитальная стройка и кораблик необычного вида

The clans were united and the massive colony ship was designed. Construction would take sixty years...
Показывают огромный док, проплывающие мимо него астеройды и корабль, буксирующий один из астеройдов в док

It would demand new technologies, new industries and new sacrifices.

Затемнение;

The greatest of these was made by the scientist Karan S`Jet, who had herself permanently integrated into the colony ship as its living core.
Показывают Каран Сджет в кольце света, с тянущимися к её голове проводами

She is now fleet command.
Закрывается “пасть” дверей, отсекая зрителей от вида Каран Сджет

Затемнение;
Показывают ночной светящийся город Кхарака; в небе проплывает тень Стапелей
[/i]

The promise of the Guide Stone united the entire population. Every mind became focused on a true origin of our people; every effort – on the construction of a ship that would seek it out among the stars...
Показывают Космоматку в реальной игре, камера облетает вокруг неё и останавливается над коллектором и 7 лёгкими истребителями

Посторонние разговоры
- All station green.
- … (неразборчиво – и не пытайтесь, там на фоне постоянно что-то бубнит, вроде диалога)
- You got it.
- Base, eight, nine, ten – sealed.
- Scaffold, X, A, P, C – secured.
- All system green.
- What a beautiful sight!

Fleet Command
- This is Fleet Command, reporting pre-launch status.
- Command – on-line.
- Resourcing – on-line.
- Construction – on-line.
- Cryogenic subsections A through J – on-line.
- K through S – on-line.
- Scaffold Control stand-by for alignment.
- Alignment confirmed. Stand-by Release Control.
- The Mothership has cleared the Scaffold.
- We are away.
- Stand-by for Command Line testing.

Посторонние разговоры
- Command Line green. Initial fleet in position.
____________________________________________________________________________________

UPD: Может, кто-нибудь может рассказать, как добыть эти тексты из внутренностей самого HOMEWORLD? А то много времени забирает разбирать, что они сказали/пробормотали...

Ten 01-28-2010 07:57 AM

Re: HW: Расшифровка миссий
 
Хм... если несколько раз прослушать фоновую болтовню перед запуском, подкрутив звук, можно уловить примерно следующее:
  • What a beautiful sight.
  • You are cleared to approach.
  • Bays five, six and seven sealed.
  • Release crews standing by.
  • Bays eight, nine and ten sealed.
  • Scaffold decks A, B, C secure.
  • You got it.
  • Roger that Control.
  • Decks D and E secure. Scaffold secure.
  • Scaffold control standing by.
  • All systems green.
  • Forty-two seven-oh-one please confirm.
  • We're ready.
  • How do we look? All right, take it to one-fifteen. Locked in.
Остальные сюжетные спичи снабжены субтитрами и с ними куда проще.

ЗЫ. Неужели спичи в ХВ1 зашифрованы почище библейских стихов? :)

AmDDRed 01-28-2010 02:10 PM

Re: HW: Расшифровка миссий
 
Помоги, раз ты такой умный.

NorthMan 01-28-2010 07:56 PM

Re: HW: Расшифровка миссий
 
Возьму на себя смелость перевести. Перевод двойной - максимально дословный (Д) и литературный (Л), если есть различия между ними.

Quote:

Originally Posted by AmDDRed (Post 35719)
---------------------------------------------------------------------------------------

РАСШИФРОВКА NIS00
(его можно посмотреть здесь)

Затемнение;
Показывают спутник, пролетающий над поверхностью планеты;

One hundred years ago a satellite detected an object under the sands of The Great Desert.
An expedition was sent.

Д:
Одну сотню лет назад спутник обнаружил объект в песках Великой Пустыни. Экспедиция была направлена.
Л:
Столетие назад, спутник обнаружил нечто в песках Великой Пустыни. Была отправлена экспедиция.

Quote:

Originally Posted by AmDDRed (Post 35719)
Показывают огромный вездеход, взбирающийся на гору;
Следующий кадр – полузасыпанный огромный корабль посреди палящей пустыни;
К нему подъезжает, пыля, малюсенькая машинка – очевидно, тот самый вездеход

An ancient starship buried in the sand.

Д:
Древний космический корабль погребён в песках.
Л:
Древний космический корабль лежал, погребённый в песках.

Quote:

Originally Posted by AmDDRed (Post 35719)
Пролёт над раскопанным городом в корабле;
Показывают Путеводный Камень;

Deep inside the ruin was a single stone that would change the course of our history forever.

Д:
Глубоко в руинах был один камень, который изменит курс нашей истории навсегда.
Л:
Единственный камень, найденный в глубине руин, навеки изменит нашу историю.
Quote:

Originally Posted by AmDDRed (Post 35719)
Показывают табличку с изображением галактики

On the stone was etched the galactic map and a single word more ancient than the clans themselves.

Д:
На камне высечены карта галактики и одно слово, более древнее чем сами кланы.
Л:
На камне высечены карта галактики и единственное слово, более древнее чем кланы.

Quote:

Originally Posted by AmDDRed (Post 35719)
Показывают карту галактики

Hiigara. “Our home”.

Хиигара. "Наш дом".

Quote:

Originally Posted by AmDDRed (Post 35719)
Затемнение;
Показывают поверхность планеты, над которой пролетает орбитальная стройка и кораблик необычного вида

The clans were united and the massive colony ship was designed. Construction would take sixty years...

Д:
Все кланы объединились и огромный коробля-колония был спроектирован. Создание займёт шестьдесят лет..
Л:
Все кланы объединились для создания огромного коробля-колонии. На сборку требовалось шестьдесят лет...

Quote:

Originally Posted by AmDDRed (Post 35719)
Показывают огромный док, проплывающие мимо него астеройды и корабль, буксирующий один из астеройдов в док

It would demand new technologies, new industries and new sacrifices.

Потребовались новые технологии, новые производства и новые жертвы.

Quote:

Originally Posted by AmDDRed (Post 35719)
Затемнение;

The greatest of these was made by the scientist Karan S`Jet, who had herself permanently integrated into the colony ship as its living core.

Д:
Величайшая из них сделана учёным Karan S`Jet, которая сделала себя постоянно интегрированной в корабль-колонию как его живое ядро.
Л:
Величайшая из них была сделана ученым Karan S`Jet, сделавшей себя неразрывно соединённой с кораблём-колонией словно его живое сердце.


Quote:

Originally Posted by AmDDRed (Post 35719)
Показывают Каран Сджет в кольце света, с тянущимися к её голове проводами

She is now fleet command.

Теперь она командующий флотом.

Quote:

Originally Posted by AmDDRed (Post 35719)
Закрывается “пасть” дверей, отсекая зрителей от вида Каран Сджет

Затемнение;
Показывают ночной светящийся город Кхарака; в небе проплывает тень Стапелей
[/i]

The promise of the Guide Stone united the entire population. Every mind became focused on a true origin of our people; every effort – on the construction of a ship that would seek it out among the stars...

Д:
Откровение путеводного камня объединило всё население. Каждый ум сфокусировался на истинном происхождении нашего народа; каждое усилие - на сборке корабля который раскроет его среди звёзд.
Л:
Правда, принесённая Путеводным Камнем, объединила всех. Каждой мыслю мы стремились узнать наше истинное происхождение; каждым усилием - построить корабль, найдущий ответ среди звёзд.

Quote:

Originally Posted by AmDDRed (Post 35719)
Показывают Космоматку в реальной игре, камера облетает вокруг неё и останавливается над коллектором и 7 лёгкими истребителями

Посторонние разговоры
- All station green.
- … (неразборчиво – и не пытайтесь, там на фоне постоянно что-то бубнит, вроде диалога)
- You got it.
- Base, eight, nine, ten – sealed.
- Scaffold, X, A, P, C – secured.
- All system green.
- What a beautiful sight!

- Все станции в норме.
- Вы получили это.
- База, восемь, девять, десять - закрыто.
- Стапель, Икс, Ай, Пи, Си – чисто.
- Все системы в норме.
- Какой прекрасный вид!

Quote:

Originally Posted by AmDDRed (Post 35719)
Fleet Command
- This is Fleet Command, reporting pre-launch status.
- Command – on-line.
- Resourcing – on-line.
- Construction – on-line.
- Cryogenic subsections A through J – on-line.
- K through S – on-line.
- Scaffold Control stand-by for alignment.
- Alignment confirmed. Stand-by Release Control.
- The Mothership has cleared the Scaffold.
- We are away.
- Stand-by for Command Line testing.

- Говорит Командующий Флотом, докладываю предпусковое состояние.
- Мостик - работает.
- Ресурсодобыча - работает.
- Сборка - работает.
- Криогенные подсекции от "Ай" до "Джи" - работают.
- От "Кей" до "Эс" - работают.
- Стапелю приготовится к выравниванию.
- Выравнивание закончено. Приготовится к отстыковке.
- Материнский корабль освобождает Стапель.
- Мы отошли.
- Приготовится к испытанию связи с командованием.

Quote:

Originally Posted by AmDDRed (Post 35719)
Посторонние разговоры
- Command Line green. Initial fleet in position.

- Линия командования работает. Начальный флот на позиции.

Ten 01-28-2010 08:03 PM

Re: HW: Расшифровка миссий
 
Дред, Penesound вполне может помочь. Хотя я так и не понял, что такого ты хотел найти в тех текстах, чего нет в самой игре... Возглас Каран перед тем, как её «булькнули»? Или мотивационное напутствие Императора своей Элитной Гвардии? :D

Ещё вспоминается, что Изгнанники поначалу хотели разрабатывать грав.генератор на основе строения корпуса Голландца, от излучения сверхновой думали было укрыться в астероидах, туда же первоначальная реплика Каран вместо задушевного «We cannot stay...» – могу даже предположить, что идея принадлежит товарищу-драматургу (что, впрочем, не меняет моего мнения о том, что вместо Цирулиса нужно сразу было выходить на Уоттса, благо возможность была), ну и несколько пасхалок с никами разработчиков.

Всё остальное в игре можно услышать и без вскрытия, так что не вижу смысла спойлерить... Или ты решил заняться буквоедческой проверкой моего перевода? Ну да, есть там пара огрех, но они некритичны, а как добью все задумки, можно будет и обновление выпустить :)

Добавлено через 7 минут
А, да! Фраза Harbor Ship captured!

AmDDRed 01-29-2010 12:05 AM

Re: HW: Расшифровка миссий
 
2Ten:
Да причём тут это.
Просто сценарий может помочь в понимании сюжета (а точнее, его дыр). А тратить время на то, чтобы найти определённый ролик на Ютюбе, потом ожидать, пока он загрузится - только для того, чтобы вспомнить/прояснить какую-то деталь. Проще прочитать конкретную строчку диалога из расшифровки.

Мне нужны именно тексты для этого. Остальное - перенос на бумагу посторонних диалогов и краткое описание происходящего по ходу дела - это так, вроде комментариев к программкоду, чтобы не запутаться :)

2NorthMan:
Внесу свои 5 копеек, благо, тут всего-ничего. Иногда заглядывал в твой перевод за лучшим словом, но, в принципе, сам. Руководствовался сохранением первоначальных интонаций и смыслов текста.
Копейки перевода
Ну вот, теперь нужен рефери :))
А ведь как хорошо сказать - "мой перевод самый крутой, и меня не колышет, что вы там мне говорите", правда, Тен?

UPD:
Quote:

Дык, я и не говорил, что он самый крутой, и даже честно признал, что в нём есть огрехи.
Почему-то на деле всё обстоит противоположным образом.
И мне всё равно, кто переведёт, главное, чтобы переведено было точно и по сути, без дополнений и замен. ;)

UPD2:
Quote:

Ну зацитируй, плз, коль уж на то пошло
Да уже много раз цитировал. Я именно об этом. А в перевод ХВ с твоим "харчами" я точно играть не буду. Поэтому я его даже не трогаю и не разбираю.
После твоих художественных переосмыслений мануалов ХВК к твоим переводам у меня доверие исчезло напрочь.

Ten 01-29-2010 08:14 AM

Re: HW: Расшифровка миссий
 
Дык, я и не говорил, что он самый крутой, и даже честно признал, что в нём есть огрехи. Или тебя смущает, что момент упущен, а повторить нечто подобное будет малость затруднительно? Ну извини, я не хотел, оно как-то само случилось... :(

// UPD:
Quote:

Originally Posted by AmDDRed
Почему-то на деле всё обстоит противоположным образом.

Ну зацитируй, плз, коль уж на то пошло :)
У меня из вставок только "допрос на нейроуровне - объекты не выживут". Но эта фраза взята из Homeworld.exe :) И да, я никому не навязываю свой перевод: при желании можно запускать и оригинальные экзешники - кому как больше нравится.

// UPD2:
Ну, клизма есть клизма - у неё без облагораживания вид непривлекательный. А насчёт цитат - я ХВшный перевод имел ввиду :)

Дрон01 01-29-2010 07:41 PM

Re: HW: Расшифровка миссий
 
[офф]У меня смутные сомнения. Каран и вправду сделала свой выбор добровольно, типа Жанны Д'Арк? Или всё же тут не обошлось без махинаций, иначе с чего бы киитам запечатывать её капсулу?[/off]
Если верить мануалу, она настаивала, что её незаконченная научная работа будет испытываться на ней самой. Что ж, поступок, достойный лидера и вызывающий уважение :)
=T=
З.И. И да, мой оффтоп почему-то именно на этом форуме непобедим :(
Ну, в данном случае реплика определённое отношение к теме имеет, так что не возводи напраслину. Или тебе хочется излишнего внимания к своим проколам? Чай, соскучился по «тирании» Фокса? :) Дык, при необходимости её не проблема организовать, но зачем? Чтоб был повод поплакаться как тебя все гоняют-игнорируют? У меня плохие новости – на этот плач Иеремии никто не купится, зато смотреться будет ещё ржачнее, чем ситуация с Дредом. Оно тебе надо? :)
=T=

stalker[fox] 01-29-2010 10:30 PM

Re: HW: Расшифровка миссий
 
AmDDRed, если мне не изменяет память, то в англ. субтитрах всё выше-написанное, за исключением совсем уж не важных фоновых спичей - есть. Не уж-то это всё настолько важно? :) Или это окончательная попытка расщепления "святыни" на элементарные частицы, дабы найти нечто невнятное, чтобы потом заняться поиском скрытого смысла? Если так, то у вас, батенька, СПГС в терминальной стадии.

Добавлено через 9 минут
Это я сейчас просто так спросил. Интереса ради.

AmDDRed 01-29-2010 11:10 PM

Re: HW: Расшифровка миссий
 
2St@lkeR{FoX}:
Это у тебя СПГС в последней стадии, луркобой. О_о
А мне просто интересно стало произвести реверс-инжиниринг сценария ХВ, а поскольку умельцев ХВ1-моддинга в аське в тот вечер не оказалось, у кого спросить совета, то я воспользовался роликом с ютюба.
Тем более, что порой возникают вопросы, что же точно сказали, к примеру, бентуси в определённый момент - и тогда такой текст вполне может пригодиться.

З.Ы.: не тупите, одмены, я же в первом посте написал:
Quote:

Может, кто-нибудь может рассказать, как добыть эти тексты из внутренностей самого HOMEWORLD?
И не задавайте глупых вопросов.

Rad 01-30-2010 02:43 PM

Re: HW: Расшифровка миссий
 
Dred, поддерживаю.
Тема правильная. Я два года назад тоже задалвался таким вопросом и для себя набросал "прохождение", в котором, в том числе, старался отразить не столько приемы прохождения, сколько содержание миссий.
Чтож, желание раз за разом смаковать игру говорит в её(игры) пользу.

2 Админ: ничего ражачного не вижу, скорее твоё смущение просматривается.

Я имел ввиду общую тенденцию дредовых наскоков :) Ну, а мне-то чего смущаться?
=T=


Ждем продолжения темы.

Дрон01 01-31-2010 12:04 PM

Re: HW: Расшифровка миссий
 
Тен, не в ту призму смотришь. То была лишь нотка ностальгии. А свои выводы я давно уже сделал. Да и зачем бы мне наступать на те же грабли :)

Имхо, пусть будет тема. В любом случае интересно видение сюжета со стороны, отличной от твоей собственной. Нам ещё найдётся что здесь обсудить.

NorthMan 02-02-2010 08:25 PM

Re: HW: Расшифровка миссий
 
AmDDRed, рефери имеет смысл только для дословного перевода (на предмет соответствия), а литературный по определению будет субъективен, а значит, у каждого свой.
Что касается поиска текстов в файлах игры: всё необходимое для хома лежит в файлах: Homeworld.big, Update.big, devstats.dat, Extra.big, HW_Comp.vce, HW_Music.wxd.
Homeworld.big - содержит скрипты запуска роликов, но без текстов.
Update.big - только подправленные корабли.
Extra.big - открыть Бигвювером не удалось (мол файл битый).
HW_Comp.vce HW_Music.wxd - звуки и музыка.
devstats.dat - настройки движка.

Самый перспективный кандидат - Extra.big, найти-бы чем открыть...


All times are GMT +3. The time now is 10:51 PM.