View Single Post
Old 03-14-2009, 05:17 PM   #24
AmDDRed
Вице-адмиралСтарший офицер
 
AmDDRed's Avatar
 
Faction:
Туранские королевства

Join Date: Nov 2005
Location: Миттау
Posts: 951
Re: Трудности перевода

История киита Каалель
Quote:
Киит Каалел искупил свою древнюю провинность перед киитом С'Джет в 902-ом году, когда они согласились издать Альманах выдающегося Сджетти Хольдера (Sjetti Holder), который в течение более чем 200 лет был наиболее почитаемой книгой в жилье любого харакианина.
Сравним с оригиналом:
Quote:
In 902 KDS Kaaleli end up conflict with kiith Sjet publishing their Holder's Almanac which become most popular and valuable book for next 200 years.
Приблизительный перевод:
"В 902 году Каалели помирились с киитом Сджет, опубликовав их "Альманах Землевладельца", который стал бестселлером на 200 лет вперёд".Скажу честно, может не "землевладельца", а призёра, держателя, или "государственный альманах", "Альманах собственника". А может быть, и "Альманах для каждого" - т.к. можно перевести как "Альманах того, кто держит его в своих руках", то есть, и призёра, и держателя итд. То есть, "для каждого".
Значений много, но в оригинале явно нет "выдающегося Sjetti Holder".

Last edited by AmDDRed : 03-14-2009 at 09:46 PM.
AmDDRed is offline   Reply With Quote