Перевод классный получился. правда очепятки слегка смущают - но не смертельно.
Правда в некоторых случаях слегка многовато русских слов.
напривер в предыстории есть такая фраза (не помню точно) "... и за ней пойдут они вновь. Эту девушку зовут Каран..."
ИМХО можно было написать "её имя Каран....". Звучало бы прикольно и не повторялось бы в одной строчке два раза "молодая девушка".
немного критики я думаю не помешает. Или нет?
А вообще - перевод на уровне.
Спасибо большое!