View Single Post
Old 05-08-2010, 07:18 PM   #54
Ten
Главнокомандующийp2ambassador
 
Ten's Avatar
 
Faction:
Стражи Садов Кадеша

Join Date: Feb 2004
Location: Great Nebula
Posts: 2,513
Re: Трудности перевода

Barich, насчёт исторически сложившегося перевода совершенно с тобой согласен. Вот только наиболее употребляемый перевод этой планеты на данном форуме как раз «Харак», и если ты заглянешь в ранние и не очень темы, то легко в этом убедишься. Можно и поиском воспользоваться:
Харак, Кхарак, Карак.

Другое дело, что Дред, весьма упорно и настойчиво подвязывая к событиям ХВ деяния святых, активно продвигает именно кхашлючий способ произношения. Блестящим стратегическим решением с его стороны стала правка статей в википедии, которая является весомым формирователем общественного мнения. Свою лепту вносит и незнание или игнорирование некоторых нюансов английского, хотя после подобной фразы численность «кхаракцев» обещает подрасти Стариков же на форуме практически не осталось (не очень-то приятно чувствовать себя последним из могикан).

Зачем писать обе буквы, мне пока не ясно: желание наиболее точно передать особенности звучания как аргумент представляется сомнительным, т.к. человек, ни разу игру не запускавший, так и произнесёт – «K-ха-ра-к», а остальные и так знают, как звучит название сей холодной и безжизненной планеты, и без особого труда смогут воспроизвести (как обычно советуют преподаватели англ.языка – представьте, что во рту горячая картошка ).

Да, насчёт костяка аудитории: в его численности ты, пожалуй, не ошибся, чего не скажешь о «большинстве» проголосовавших Ну, а насчёт слепого доверия – свои выкладки я привык аргументировать, так что дровишки для размышления есть.

Ну, а что касается библeйскиx пaрaллелeй – Дреду определённо не чужд огонёк патриотизма, в чём, кстати, нет ничего плохого Другое дело, что и Скайлер не лишён столь прекрасных чувств, поэтому определённые пaрaллели всё же имеют место быть. Но на фоне ХВК они достаточно слабые, и что самое главное, апеллируют не к самой Би6лии, а к стереотипам, с ней связанными, и после прочтения хотя бы первых двух книг Mоиceя действительно вызывают массу ненужных сомнений Но это отдельный и долгий разговор.

Добавлено через 38 минут
Такс, с поиском я маленько дал маху – на «Харак*» находится и «характер», и «характеристики» (и «харакири» наверняка найдётся ), что и объясняет эти пять сотен. Поскольку аналога знака вопроса в подмогу звёздочке в полнотекстовом поиске нет, придётся вспоминать регулярщину и лезть напрямую в базу:
  • Запрос на Харак и его результаты.
    Итого 42/119, точнее даже 41/109, т.к. десяток у Дреда набежал в моих цитатах.
  • Запрос на Кхарак и его результаты.
    Итого 28/126. Участников меньше, что, впрочем, компенсируется количеством постов - одно 59 чего стоит
  • Запрос на Карак и его результаты.
    Итого 27/39. Несколько удивило кол-во участников - думал, будет меньше.
В общем, вопрос историчности перевода всё так же остаётся спорным, разве что бросается в глаза количество «общих» участников в выборках Харак/Кхарак. Впрочем, в вопросах налаживания отношений Дред традиционно силён

Last edited by Ten : 05-08-2010 at 07:57 PM. Reason: добавлено сообщение
Ten is offline   Reply With Quote