Именно, что
произносится.
Произношение имен и названий на английском может отличаться от диктуемого правилами. Поэтому, переводя текст названий можно руководствоваться как раз произношением.
Прислушайтесь как звучит "Kharak is burning" и последующие фразы:
http://www.youtube.com/watch?v=aJvYZXUT5Bk
Первое по русски это К
эрак. Второе и третье - Карак, причем "э" там тоже есть.