2Snap:
- Название кораблей обсуждается здесь: я попробовал систематизировать известные данные, но дальше корветов не продвинулся ввиду отсутствия на то времени. Там же аколит и прочие.
- Кхар - я уже всё про это написал, голосуем, если нет никаких других аргументов.
- Бентуси - аналогично (только зачем двойная "с"?).
- Предтечи - всеми признаваемый перевод, но слово "Проджениторы" употребляется по той же причине, что и слово "аколит" - привычка.
2AndrewN`s Shadow:
Удвоение гласной - просто фишка разрабов для обозначения экзотичности мира. Зачастую эта гласная фигурирует лишь в письменном виде.
Например, "
Hiigara" - здесь есть двойная гласная "и" при написании, и её отчётливо произносят в игре (
на английском).
А вот "
Taiidan" or "
Somtaaw" - гласная пишется дважды, но произносится лишь единожды.
Поскольку в русской речи слова произношение и написание взаимозависимы (
то есть, по большей части произносим все буквы, что есть в слове), в отличие от английского (
например, thought - "сот"; "пишем "Ливерпуль" - читаем "Манчестер" (с) училка по немецкому), то мне кажется, надо просто выкинуть буквы, которые не произносятся на самом деле (
не писать же "сомтаав"?).