Открыл такую тему, потому что употребление русских названий очень сильно "скрипит". И если для обсуждения "логических" ошибок создана огромная тема, то "транскрипционные" ляпы явно обделены вниманием. Давайте исправим это упущение! Хорошо бы наконец решить:
1. Как все имена собственные (названия рас, кланов, имена персонажей) пишутся по-английски. Выяснить это нужно для всех форм слова.
2. И после этого РАЗ И НАВСЕГДА решить, как же мы будем рисать эти слова в русском транслите, чтобы не было путаницы. Только просьба не отвечать "писать надо так-то потому что мне так кажется", а приводить доводы, основываясь на правилах произношения/выполнения транслита.
3. Ну и наконец решить, как же мы будем произносить эти названия. На русском и английском.
Я думаю, так будет лучше, так как те же многострадальные Kushan и на этом форуме называются очень по-разному, а уж на других форумах... Как вам например перлы типа "Кущаниане" / "Кусане" / "Касшанцы"?
А бедную Карен Саджет один умник из разряда "самы нэ мэстные, рюсский нэ панымай" обозвал... Карен Саджуук

... весь прикол в том, что все поняли, кого он имел в виду и вообще ничего не заметили...