View Single Post
Old 04-19-2010, 08:34 AM   #52
Barich
СержантВ запасе
 
Join Date: Feb 2008
Location: Чехов-7
Posts: 34
Re: Трудности перевода

Ten, а где я про всех говорил? Каждый сам за себя отвечает.

Не буду "учить стариков", непонятно чем обиженных, но существует такое понятие как исторически сложившейся перевод. Классическим, так сказать, примером может служить название китайской столицы - мы называем её Пекин, хотя на самом деле она Бэйцзин (Beijing).

Так вот к чему я это говорю, до выхода третьей Хомы аудитория этого портала и, соответственно, костяк русского сообщества составляет от силы 50, ну ладно, 70 человек (хотя в реальности все гораздо хуже, правда ведь Ten). И большинство из них уже проголосовало в этой, заинтересовавшей их, теме.

Личное мнение это святое, но не стоит слепо доверяться мнению "прошареного" участника. Меня, например очень забавляет притянутая за уши попытка Дреда найти истоки сюжета первой Хомы в древней истории евреев.
Barich is offline   Reply With Quote