![]() |
![]() |
#1 | ||
[FX]Storm
Faction: Кушане - киит Сомтау Join Date: Feb 2007
Location: Пенза
Posts: 514
|
Переводы модов
Здесь можно обсуждать проекты переводов модов и набирать команды для их перевода. Я вот например, перевожу The Last Return beta, а Андрей мод Complex 5.5? а может кто-нить ещё переводит, и если кто захочет, может помогать.
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | ||
Jen
Faction: Хиигаряне Join Date: Jun 2005
Location: Дальний Запад
Posts: 401
|
Re: Переводы модов
А ник у него какой? Неужто в модах так много нужно переводить, что нужно собираться в команды?
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | ||
AndrewN
Faction: Таииданская Империя Join Date: Mar 2007
Location: Имперские Верфи
Posts: 786
|
Re: Переводы модов
Андрей у него ник! Просто Андрей.
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | ||
Андрей
Join Date: Mar 2007
Posts: 7
|
Re: Переводы модов
Андрей это я, только тут меня КорБезом кличут (виноват общесто, простите сдуру зарегился под разными именами и теперь не знаю как ник исправить).
По поводу перевода 5.5 - сделал полностью, но произошло ЧП, у меня сынок дорвался до папиного компа и поигрался с командой format.com (развит малец не по годам), ну и теперь жду весию 6.0, начну с ней работать (моя много сильно извеняюсь). |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | ||||
Ten
Faction: Стражи Садов Кадеша Join Date: Feb 2004
Location: Great Nebula
Posts: 2,551
|
Re: Переводы модов
Андрей, если ник не устраивает, я могу сменить его на любой другой – это не проблема, только отпишись. Точно так же могут менять ник администраторы Homeworld-rus.RU.
Quote:
![]() ![]() ![]() Quote:
В любом случае, перевод будем ждать, он, как я посмотрю, многими востребован ![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | ||
Андрей
Join Date: Mar 2007
Posts: 7
|
Re: Переводы модов
Сыну 8 лет, а КорБез прошу заменить на Андрей.
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | ||||
Ten
Faction: Стражи Садов Кадеша Join Date: Feb 2004
Location: Great Nebula
Posts: 2,551
|
Re: Переводы модов
Quote:
![]() Quote:
Скорейшего восстановления утерянных данных и успехов в переводе мода! |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | ||
Андрей
Join Date: Mar 2007
Posts: 7
|
Re: Переводы модов
Спасибо Тен все работает.
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#9 | ||
met07
Faction: Хиигаряне Join Date: Jan 2008
Location: Киев
Posts: 108
|
Re: Переводы модов
Народ обьясните мне пожалуйсто как переводить что ковырять я тоже хочу переводить моды времини у меня хватает =)
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#10 | ||
Ten
Faction: Стражи Садов Кадеша Join Date: Feb 2004
Location: Great Nebula
Posts: 2,551
|
Re: Переводы модов
Для перевода модов нужно не так уж и мало на первый взгляд:
1. Терпение и усидчивость, причём в очень больших количествах ![]() 2. Русские шрифты. Поскольку ещё ни у кого не хватило терпения сделать их с помощью неофициального редактора, а официальный не выкладывался, берём их от lC-локализации: Attachment 726. Папку ui из архива распаковываем в папку Data игры, не в корень, а именно в Data, чтобы шрифты оказались точно в папке ХВ2\Data\ui\font\. 3. Собственно, скрипты, которые и будем переводить ![]() Если ModPackager будет выдавать ошибку наподобие «отсутствует файл ***.dll», поищите этот файл в папке с игрой (ХВ2\Bin\Release\), и если там этот файл найдётся, положите его в папку Packager'a. Если в папке ХВ2 такой dll не обнаружится, напишите, поможемЕсли же мод идёт солидным набором файлов, запакованных в rar/zip-архив, нужно почитать в readme, что-куда класть, но как правило архив следует распаковать в корневую папку игры (в самом архиве обычно лежит папка Data, и её cодержимое окажется на месте). Это, тык сказать, вводная, а вот теперь начинается самое интересное ![]() Если разработчики мода выносили текст в отдельные файлы с расширением .dat или .ucs, то дальше всё относительно просто – ищем эти самые ucs-файлы. Лежат они в папке ХВ2\Data\locale и представляют собой набор строк, а в начале каждой строки – её номер, на который и ссылаются скрипты. Всё это дело на ура редактируется в Блокноте, только не забывайте при сохранении указать кодировку Unicode (!), если Блокнот этого не сделал сам. Строки не переносить (т.е. Enter не жать), цифры не удалять. Переводятся только слова после чисел в самом начале строки. Делайте резервные копии – очень неприятно испортить двухчасовой труд непонятно где сделанной ошибкой, из-за которой игра не признает переведённый файл. А вот если разработчики писали названия в скриптах (карт, кораблей, астероидов, туманностей и т.д.), то придётся помучаться – в каждом скрипте искать названия, после чего либо просто писать перевод, либо разносить его по .ucs-файлам, что вообще работёнка не для слабонервных. Например, во втором аттаче – все скрипты Complex-мода 5.5, в которых может быть текст, и при том, что я отсеял только скрипты графики, эффектов, событий и AI, набралось их под 4 сотни. Текст может быть в файлах со следующим расширением: 1. .level (скрипты карт) – параметр levelDesc (название). Но думаю, что в целях совместимости названия карт лучше не трогать, ибо возникнет путаница. 2. .ship / .subs / .miss / .nebula / .cloud / .dustcloud / .resource (скрипты кораблей / подсистем / ракет /туманностей / облаков простых и пылевых / астероидов) – параметры displayedName (название) и sobDescription (описание). И это тоже относительно просто, т.к. известно, где искать. 3. Настоящий кошмар начнётся в скриптах построек и исследований, пользовательского интерфейса, да и в управляющих скриптах нет-нет а проскользнёт вывод на экран. Всё это дело живёт в след. папках: scripts – текст к исследованиям/постройкам, названия ударных группТут придётся просто просматривать скрипты, находить игровой инглиш-текст и переводить, переводить, переводить. Как итог: перевод – затея вполне осуществимая, но требует определённых усилий и желания им заниматься. Не говоря уже о том, что с первого раза всё как надо работать не будет, ибо человеку свойственно ошибаться. Но если в вас горит огонёк энтузиазма и трудолюбия, шансы получить результат и удовольствие от нудной на первый взгляд работы велики ![]() PS. Скрипты Комплекс-мода распаковать в корневую папку ХВ2, а чтобы игра их подхватила, запускать её следует с параметром -overrideBigFile, о котором все знают, но постоянно спрашивают ![]() Last edited by Ten : 01-13-2008 at 10:49 AM. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#11 | ||
met07
Faction: Хиигаряне Join Date: Jan 2008
Location: Киев
Posts: 108
|
![]() Народ вот тут у себя на родине на сайте 0day.kiev.ua я нашел достаточно удобную и очень класную програму, которая умеет переводить текст целиком, притом ошибки минимальны, а точней очень редкие. Програма ставит все как нужно, все в своих падежах, родаг и числах =) И самое приятное вот например зашли вы на форум "Relic" и нече непонимаете - непроблема, ета прога переводит все, что видит в окне браузера! Непомню честно говоря что она еще умеет но возможности широки =)
Ета чудестная програма все поможет быстро и уверено попереводить моды! =) Вот ссылочка ТуТ!!!(Обменик-abctop.ru) И еще одно кто неверит скрин которы все доказывает! Last edited by met07 : 01-13-2008 at 09:34 PM. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#12 | ||
EvilChaotic
Faction: Вэйгр Join Date: Nov 2007
Location: В Фотошопе
Posts: 158
|
Re: Ето поможет всем!
Уважуха, надеюсь она нормально переводит, а то Promt задолбал, одну хрень городит
![]() Что-то архив битый. Но все же Спасибо! Last edited by EvilChaotic : 01-13-2008 at 11:04 PM. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#13 | ||
met07
Faction: Хиигаряне Join Date: Jan 2008
Location: Киев
Posts: 108
|
Re: Ето поможет всем!
Могу перезалить на форум только скажыте как суда засунуть 19 метров =)
================================================================== Слушай как зделать биг архив? Например я взял разархивировал FXMODLANG.big, зделал перевод всего, но теперь не знаю как запихнуть ет все обратно в биг??? О_о П.С. Если скажите, то кину перевод на форум =)))) |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#14 | ||
kommynist
Faction: Туранские рейдеры Join Date: Jan 2008
Location: Планета Зеленоград
Posts: 290
|
![]() Только если админ установит или модератор.
А так молодец, респект тебе и уважуха, я бы не стал даже браться. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#15 | |||
met07
Faction: Хиигаряне Join Date: Jan 2008
Location: Киев
Posts: 108
|
Re: Переводы модов
Просто с етой чудо прогой все очень легко переводить - сис. текст она не трогает, потому что незнает ево перевода поетому все очень просто особено когда надо перевисти строк под 500 а то и 4000 =)
Quote:
Last edited by Ten : 01-14-2008 at 12:37 PM. Reason: мультпостинг |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
#16 | ||
Ten
Faction: Стражи Садов Кадеша Join Date: Feb 2004
Location: Great Nebula
Posts: 2,551
|
Re: Переводы модов
Pragma? Приходилось пользоваться в своё время, но потом перешёл на Промт, который переводил не в пример лучше (тогда как раз вышла 6ая версия и мне посчастливилось раздобыть двухдисковый её вариант вместе со спец. словарями). Что, отечественная разработка так выросла за это время? Попробуем
![]() За ссылку респект, но залить Прагму на форум нельзя, ибо это варез. Файлообменник для таких вещей – самое то. Для долговременного хранения подойдёт iFolder - зарегистрированные пользователи получают возможность неограниченно продлевать файлы, а регистрация бесплатна. Для того, чтобы игра подхватила перевод, нужно запускать её с параметром -overrideBigFile, о котором я уже сотни раз говорил (прошу читать форум внимательнее ![]() Запаковывать же перевод обратно в биг имеет смысл лишь тогда, когда перевод полностью готов, проверен и оттестирован. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#17 | ||
met07
Faction: Хиигаряне Join Date: Jan 2008
Location: Киев
Posts: 108
|
Re: Переводы модов
Ты мне все сказал как зделать но не сказал как запаковывать =)))))
Ну припустим я зделал перевод все проверил а потом как запаковать в биг обратно что бы я мог вам выкладывать да и так меньше всяких папок лежыт в дата выб видили сколько у меня модов =))) |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#18 | ||
~GOLEM~
Join Date: Nov 2005
Posts: 73
|
Re: Переводы модов
Насчет шрифтов, я хочу их сделать но за основу взять от ФАРГУСА. Токо мне их так до сих пор никто не дал! А так очень хочу сделать.
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#19 | ||
Ten
Faction: Стражи Садов Кадеша Join Date: Feb 2004
Location: Great Nebula
Posts: 2,551
|
Re: Переводы модов
Запаковывать? Пожалуйста
![]()
Строка запуска мода, само собой, изменится, и теперь будет выглядеть так: Code:
<ХВ2>\Bin\Release\Homeworld2.exe -mod FXMOD172.big,fxmodruslang.big |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#20 | ||
met07
Faction: Хиигаряне Join Date: Jan 2008
Location: Киев
Posts: 108
|
Re: Переводы модов
Спасибо Ten все зделал получилось. FX был мне тип тренажора.
Кстате перевод заработал, но мой получился такой кривой и неполный, видно я не все нашол =))) А теперь о хорошем - народ у меня впереди выходные и я смогу занятса переводом "Complex 6.0"!!! Есть советы и пожелания? И еще, скажыте мне, где находитса етот complex help что вещает, когда его включаеш притом весьма непонятно. Хотелось бы его перевести в первую очередь =) |
||
![]() |
![]() |
![]() |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
|
|