Форумы Homeworld3.RU  

Вернуться   Форумы Homeworld3.RU > HOMEWORLD - Главная - Main > Homeworld: Cataclysm
Регистрация Правила форума Справка Личный состав Календарь Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Ответ
 
Опции темы
Цитировать
Старый 30.10.2010, 20:55   #1
Ten
Главнокомандующийp2ambassador
 
Аватар для Ten
 
Фракция:
Стражи Садов Кадеша

Регистрация: Feb 2004
Адрес: Great Nebula
Сообщений: 2'427
Re: Русификатор к HW:Cataclysm

Напомню, что саму игру всегда можно скачать в соседней теме.


Авторский перевод Homeworld: Cataclysm v1.01, версия 1.01Как обычно, установлен последний патч, переведены надписи, субтитры, кнопки – в общем, все текстовые элементы, речь же оставлена нетронутой. После установки русификатора всё так же остаётся возможность запускать английскую версию игры, помимо того в его состав за компанию входит и демоверсия, аналогично как в русском, так и в английском исполнении. В архиве находится инсталлятор, который распакует локализованный движок игры (заботливо отученный интересоваться наличием родного диска в приводе) и установит необходимые заплатки на файлы с ресурсами. Подробнее...


Надеюсь, что данный перевод придётся вам по душе Ну а если что, багрепорты можно писать в этой же теме.
__________________
There is no withdrawal from the Gardens...

Последний раз редактировалось Ten, 29.12.2010 в 20:50.
Ten вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.10.2010, 21:12   #2
Лёшка
Старший офицерHW:C, HW2 и HWR player
 
Аватар для Лёшка
 
Фракция:
Вэйгр

Регистрация: Dec 2008
Адрес: Москва
Сообщений: 1'012
Re: Русификатор к HW:Cataclysm

Спасибо,Тен,на досуге изучим.Надеюсь косяков с бронёй и опечаток,как в 1С версии нету? С тем же Каал-Што?
__________________


Ютьюбный канал с записями из ХВ2.
Тактики по Homeworld 2 со своего пера.
Лёшка вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.10.2010, 11:09   #3
ArPe
РядовойВ запасе
 
Аватар для ArPe
 
Фракция:
Кушане - киит Наабал

Регистрация: Oct 2010
Сообщений: 46
Re: Русификатор к HW:Cataclysm

Хорошая работа, спасибо. Уже опробовал. Перевод замечательный.
ArPe вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.10.2010, 11:37   #4
Ten
Главнокомандующийp2ambassador
 
Аватар для Ten
 
Фракция:
Стражи Садов Кадеша

Регистрация: Feb 2004
Адрес: Great Nebula
Сообщений: 2'427
Re: Русификатор к HW:Cataclysm

Лёшка, да откуда там косякам-то взяться? Я ж их не употребляю

А ошибочные показатели брони в описаниях и в английской версии были. Видать, разработчики после финальной балансировки забыли подправить – в отличии от первого Homeworld, игра в shp-файл за статистикой не заглядывает, и все описания – простая текстовка. Но теперь там порядок

Каал-Штоу назван на старый манер, тем более что из спичей слов не вырубишь.

ArPe, приятно это слышать

Добавлено через 7 часов 41 минуту
Кстати, где-то был у меня диск от Навигатора с не шибко добротным переводом, но зато русской пиратской озвучкой. Версия там 1.00, и с ХРюшкой без нового rGL'а не дружит, так что на досуге попробую её поковырять – пиратский дубляж наверняка представляет интерес хотя бы как музейный экспонат
__________________
There is no withdrawal from the Gardens...

Последний раз редактировалось Ten, 31.10.2010 в 19:19. Причина: добавлено сообщение
Ten вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.11.2010, 18:20   #5
Лёшка
Старший офицерHW:C, HW2 и HWR player
 
Аватар для Лёшка
 
Фракция:
Вэйгр

Регистрация: Dec 2008
Адрес: Москва
Сообщений: 1'012
Re: Русификатор к HW:Cataclysm

Цитата:
Сообщение от Ten Посмотреть сообщение
А ошибочные показатели брони в описаниях и в английской версии были
Не замечал,всегда было всё норм,а в 1С это бросается в глаза.

Добавлено через 17 часов 21 минуту
Поиграл первую миссию,всё в лучшем виде,но есть 3 вещи,которые меня малость задели:
1)...фрегаты класса "Огненный клинок"... - убило просто,ещё бы написал "Синее пламя возмездия".

2)Аббревиатуры АКК и ПКК. Первое наверное Аколит Комбинированный Корабль,а второе Подражатель Комбинированный Корабль(Или Подражатель корвет комбинированный?). Мимика в принципе можно было и оставить мимиком,а не называть подражателем.ИМХО,в 1С версии с аббревиатурами обстояли лучше дела.Тоже ККМ куда лучше,чем ПКК,но это опять же ИМХО.

3)Читаем описание тарана: "Тяжёлый буксир класса "Любимец"..." - тоже убило,но уже наповал + ещё среди описания модернизаций добило "Системы подавления заражения".

Ну если не считать того,что выше,перевод получился добротным,спасибо ещё раз.Со временем буду тестить и искать баги.
__________________


Ютьюбный канал с записями из ХВ2.
Тактики по Homeworld 2 со своего пера.

Последний раз редактировалось Лёшка, 02.11.2010 в 11:43. Причина: добавлено сообщение
Лёшка вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.11.2010, 19:37   #6
Ten
Главнокомандующийp2ambassador
 
Аватар для Ten
 
Фракция:
Стражи Садов Кадеша

Регистрация: Feb 2004
Адрес: Great Nebula
Сообщений: 2'427
Re: Русификатор к HW:Cataclysm

1. Видимо, перевёл клинком за компанию с перехватчиками из межмиссионной заставки. Перекую в копья
2. АКК/ПКК – аколит/подражатель корвет-класса. Да, в оригинале они составные посудины, но ИМХО английское vehicle имеет совершенно невоенный оттенок.
3. С «Фаворитом» да, безусловный прокол вышел. Пожалуй, стоило ещё раз заглянуть в переводы кораблей на сайте, а не надеяться на память... А вот за системы подавления заражения буду стоять до последнего. Как ты себе представляешь «вакцинацию» корабля и прибор оного назначения?

Добавлено через 7 минут
Вообще, перевод делался в поздневечернее и раннеутреннее время суток (по обстоятельствам), и изначальной его целью было докопаться до идеологических отличий ХВ1 и ХВК. Потом, когда были начерно переведены спичи и куцые корабельные описания, решил, что всё же стоит игру облагородить, чтобы формулировки фраз были ближе к научной фантастике - иногда проскакивающий стиль бредовой эмоциональной сказки для маленьких мандалаев вселенной на пользу определённо не идёт. Плюс это возможность сгладить некоторые гнусные моменты недосиквела вроде подрыва собственных кораблей ради возможности построить новые или активного использования подражателей в качестве наступательной силы. Ну и прочее... всё равно половина инструментария уже была написана в процессе перевода первого хомячка
__________________
There is no withdrawal from the Gardens...

Последний раз редактировалось Ten, 02.11.2010 в 19:44. Причина: добавлено сообщение
Ten вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.11.2010, 20:30   #7
ArPe
РядовойВ запасе
 
Аватар для ArPe
 
Фракция:
Кушане - киит Наабал

Регистрация: Oct 2010
Сообщений: 46
Re: Русификатор к HW:Cataclysm

Кстати в описании модернизации "Системы подавления заражения" не написано, что она модернизирует тараны.

Хм... в английской версии это тоже не указано. Допишем
=T=

Последний раз редактировалось Ten, 05.11.2010 в 18:35.
ArPe вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.12.2010, 19:28   #8
Дрон01
Старший офицерAntic1tizeN 0ne
 
Аватар для Дрон01
 
Фракция:
Кушане - киит Наабал

Регистрация: Jul 2005
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 999
Re: Русификатор к HW:Cataclysm

Есть ли возможность прикрутить к этому русификатору спичи от 1С? Если да, достаточно ли будет для этого просто заменить соответствующие файлы спичей русскими?

[SOLVED]
Ответ здесь. Установка русификатора даже не понадобилась, 1С что, запихали файлы перевода в update.big?..
Как бы то ни было, рекомендую добавить в шапку как альтернативу.
__________________

Последний раз редактировалось Дрон01, 09.12.2010 в 20:30.
Дрон01 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.12.2010, 15:19   #9
Ten
Главнокомандующийp2ambassador
 
Аватар для Ten
 
Фракция:
Стражи Садов Кадеша

Регистрация: Feb 2004
Адрес: Great Nebula
Сообщений: 2'427
Re: Русификатор к HW:Cataclysm

Прикрутить-то можно, но зачем? Поскольку мы не являемся торговыми партнёрами Один Це, распространение их продукции представляется мне сомнительной идеей, тем более, что её и так полно на всяких тапках и т.д.

Я ещё понимаю пиратские спичи – будучи даже неважнецкого качества, может у кого они и вызовут чувство ностальгии. Да и в случае с озвучкой ХВ1 от GSC мне был просто интересен сам процесс поиска решения. К ХВЦ же я подумывал прикрутить навигаторские спичи, но после их извлечения и прослушивания у меня появились огромные сомнения в целесообразности их прикручивания вообще куда-либо.
__________________
There is no withdrawal from the Gardens...
Ten вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.12.2010, 20:46   #10
Ten
Главнокомандующийp2ambassador
 
Аватар для Ten
 
Фракция:
Стражи Садов Кадеша

Регистрация: Feb 2004
Адрес: Great Nebula
Сообщений: 2'427
Re: Русификатор к HW:Cataclysm

Обновил русификатор, исправил упомянутые в теме огрехи, вроде не добавил новых, ну и заодно чуть шлифанул текстовку перевода. Скачать новую версию можно по ссылке ниже:Вот только непонятно, откуда ты, Лёха, взял «Огненный клинок». Как ни крути, в русской версии там было копьё, и это вполне корректный перевод английского Firelance'a. Или у тебя подсознательно сработал ассоциативный ряд «Чёрное копьё -> Эльфийский клинок»?
__________________
There is no withdrawal from the Gardens...
Ten вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.12.2010, 21:09   #11
Лёшка
Старший офицерHW:C, HW2 и HWR player
 
Аватар для Лёшка
 
Фракция:
Вэйгр

Регистрация: Dec 2008
Адрес: Москва
Сообщений: 1'012
Сообщение Re: Русификатор к HW:Cataclysm

Ну с новой версией ты исправил клинок, но всё-таки я нашёл пару моментов, с которых можно смеху дивиться в стиле смайла rolf

Момент №1: Межмиссионный ролик перед 2 мисиией: "Мейдей, Мейдей, теряем воздух, опрокидываемся" - убило просто

Момент №2: Стоит только посмотреть задачи миссий, при выходе нас ожидает вместо "OK" или "хорошо" кнопка "Добро!". Сразу напоминает казаков, Запорожскую сечь, а также Тaраса Бульбу

Момент №3: Миссия 4, опять же задачи мисиии, "Чтобы ни случилось с Исследовательским модулем, оно распространяется на другие корабли". ИМХО более правильно будет так: "Что случилось с Исследовательским модулем, может распространятся на другие корабли".

И также хочу выразить тебе респект за грамотный перевод сцены проявления активности "маячка", который я окрестил про себя патефоном Очень грамотно и понятно

Ну вот пожалуй всё, даю тебе на осмысление всё это дело, завтра буду проходить дальше и искать огрехи твоего перевода

PS: Заходи в чат, я там небольшой рассказ про Бентусей состряпал
__________________


Ютьюбный канал с записями из ХВ2.
Тактики по Homeworld 2 со своего пера.
Лёшка вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.12.2010, 17:02   #12
Ten
Главнокомандующийp2ambassador
 
Аватар для Ten
 
Фракция:
Стражи Садов Кадеша

Регистрация: Feb 2004
Адрес: Great Nebula
Сообщений: 2'427
Re: Русификатор к HW:Cataclysm

Лёшка, ну если бы я исправил клинок, то, наверное, не спрашивал бы, не так ли? В принципе, оно не суть важно, просто после прочтения пятого поста я и впрямь подумал, что перепутал копьё с клинком и зевнул при проверке, а как взялся за исправление перевода, немало удивился, найдя клинок только в видеоролике между миссиями 1 и 2. Ну да ладно

Что же касается означенных моментов...
  1. Чем тебя не устраивает вполне корректный перевод слова tumbling? Разработчики ещё первого Homeworld специально ввели плоскость-ориентир, по которой выравниваются все корабли. Относительно этой плоскости и переворачиваемся Выглядеть это может как-то так.
  2. Ну так, OKAY и переводится как знак согласия. Ну а синонимов в великом и могучем хватает. Вообще, переводя текст, я всегда стараюсь, чтобы от результата повеяло чем-то родным и близким. О Тарасе Бульбе, естественно, не думал, но приятно, что перевод вызывает подобные ассоциации. В принципе, это очень неплохой показатель для игры, при разработке которой раскольники-сепаратисты ухитрились навесить не так уж и мало идеологических бомб-перевёртышей в узловых точках сюжетной конструкции.
  3. Тогда уж «то, что случилось». И никаких «может» – по-моему, Командование Сомтау увидело достаточно, чтобы у него рассеялись последние сомнения Но, как грится, на вкус и цвет...
__________________
There is no withdrawal from the Gardens...
Ten вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.01.2011, 01:05   #13
Fencer
Старший офицерСтарший офицер
 
Аватар для Fencer
 
Фракция:
Кушане - киит Сомтау

Регистрация: Nov 2009
Адрес: Юг севера
Сообщений: 1'303
Re: Русификатор к HW:Cataclysm

Цитата:
Сообщение от Ten Посмотреть сообщение
К ХВЦ же я подумывал прикрутить навигаторские спичи, но после их извлечения и прослушивания у меня появились огромные сомнения в целесообразности их прикручивания вообще куда-либо.
Русификатор не юзал, но обязательно гляну (да и стимул пройти игру появится).
Ten, а всё-таки, поделись этими самыми спичами. Уж больно любопытно послушать. Быть может их найти где угодно можно, но лично мне ни разу не попадалось ни намёка...
__________________
Fleet Intelligence going on-line.
Fencer вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.01.2011, 12:20   #14
Ten
Главнокомандующийp2ambassador
 
Аватар для Ten
 
Фракция:
Стражи Садов Кадеша

Регистрация: Feb 2004
Адрес: Great Nebula
Сообщений: 2'427
Re: Русификатор к HW:Cataclysm

Глянул ещё раз на обложку диска (доберусь до сканера - приаттачу) – таки это перевод от «Русского Проекта», а «Навигатор» (он же удачная покупка / cdboom.com), видимо, распространитель дисков у нас. Скачать рип игры с обновлённым relicGL и без заставок (они в первом посте соседней темы) можно здесь (185.03 Мб), а здесь (69.56 Мб) лежат выдранные из него спичи Сомтау («клеточный вирус» обделили вниманием, и поделом), подготовленные к использованию вместе с русификатором из первого поста.

Исходная речь, судя по всему, была записана на каком-то паршивом китайском микрофоне, а потом ещё и сжата в формат IMA4 ADPCM, так что качество соответствующее. Особого старания в переводе я тоже не заметил, и замена субтитров ситуацию не спасает. В общем, я предупредил, а дальше смотрите сами.
Изображения
Тип файла: jpg Homeworld_Cataclysm-Russkiy_Proekt-Front.jpg (389.3 Кб, 7 просмотров)
Тип файла: jpg Homeworld_Cataclysm-Russkiy_Proekt-Back.jpg (535.0 Кб, 5 просмотров)
Тип файла: jpg Homeworld_Cataclysm-Russkiy_Proekt-CD.jpg (208.8 Кб, 5 просмотров)
__________________
There is no withdrawal from the Gardens...

Последний раз редактировалось Ten, 29.07.2012 в 20:58. Причина: добавил обложки
Ten вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.02.2011, 15:28   #15
Fencer
Старший офицерСтарший офицер
 
Аватар для Fencer
 
Фракция:
Кушане - киит Сомтау

Регистрация: Nov 2009
Адрес: Юг севера
Сообщений: 1'303
Re: Русификатор к HW:Cataclysm

Заценил.
Что тут сказать, весёленький такой вариант HWC.

P.S. Имея подобные грамофоны диктофоны-микрофоны, Тварь бы не смогли озвучить впринципе.
__________________
Fleet Intelligence going on-line.
Fencer вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.10.2012, 19:19   #16
павел2008
РядовойВ запасе
 
Регистрация: Nov 2011
Сообщений: 40
Re: Русификатор к HW:Cataclysm

Что т у меня игра так и не руссифицировалассь! Скачал здесь последний руссификатор и установил по стандартному пути где игра лежит...и не хотит! У кого нить есть такое же?

Все разобрался...недосмотрел один RU.exe файл. )))
павел2008 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.10.2012, 19:47   #17
Fencer
Старший офицерСтарший офицер
 
Аватар для Fencer
 
Фракция:
Кушане - киит Сомтау

Регистрация: Nov 2009
Адрес: Юг севера
Сообщений: 1'303
Re: Русификатор к HW:Cataclysm

Пришпилить бы ещё к HWC возможность растягиваться до 16х9 без особого вреда для картинки.
__________________
Fleet Intelligence going on-line.
Fencer вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения
BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 15:48.

Генерация страницы: 0.272 секунд (94.39% - PHP и 5.61% - MySQL), выполнено 10 запросов

Powered by vBulletin® Version 3.6.12
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

The Sierra logo, Homeworld, Homeworld: Cataclysm, Homeworld 2 and the Homeworld logo are trademarks of Sierra Entertainment, Inc.
Relic Entertainment and the Relic Entertainment logo are trademarks of Relic Entertainment, Inc.

Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru