![]() |
Литературная русификация
Quote:
А литературный перевод... Вот например фраза "Молодая женщина провела их через галактику, и за ней они пойдут вновь. Имя этой женщины Karan S'jet." Она идёт одной строчкой и в ней два раза повторяеться словосочетание "молодая женщина". Благозвучнее (ИМХО) будет вот так... "Молодая женщина провела их через галактику, и за ней они пойдут вновь. Её имя - Karan S'jet." У меня в корявой русифекации эта фраза звучит так: "Молодая женщина провела их через галактику, она поведёт их опять. Имя этой женщины Karan S'jet." ИМХО почувствуйте разницу. то Alex A. Florov Пока нет времени проходить игру с Твоим переводом, но постараюсь начать как можно раньше - если что выскажу своё мнение, можно? ;) :D |
Естессно!...
|
Ну о чем вы тут говорите? На форуме 1С мне сказали о скором выходе официальной локализации.
|
Akella тоже обещала скоро локализовать готику 2, вот уже год ждем =) Лучше пусть Alex переводить, он хоть только текст затронет, а если 1С возьмутся, то еще пригласят "профессиональных актеров" и будет у нас "Родина 2"...
|
Quote:
Озвучка - ото 4500 (примерно) звуковых фрагментов... Мне они - не под силу... Как вариант - можем отдать наш текстовый перевод 1С, а они по нему пусть сделают озвучку... Будет рулезз!!! :) :) :) Все таки как ни крути - а мы лучше знаем кто есть кто во вселенной Хоумворлда!... |
Quote:
Quote:
Quote:
|
Homeworld 2 RUS locale -- переделанный Фаргусовский перевод (66 Кб)
Кстати, фаргусовский перевод оч-ч-ень похож на Алексовский, даже странно :) Наводит на размышления, кто и что у кого позаимствовал. (Фаргус у Алекса, или..., или он сам дал/продал :) ) Пока я шустренько переделал\скорректировал только Data\locale\english\... ...\ati.ucs ...\engine.ucs ...\events.ucs ...\fontmap.lua ...\leveldesc.ucs ...\resource.ucs ...\ships.ucs ...\ui.ucs ...\buildresearch.ucs я еще не трогал, больно здоров он, синхронизировать долго. соответственно я не трогал, и не буду, файлы из подпапок, т.е. тексты игровых сценариев/компаний. ИМХО, с моим переделанным вариантом, даже без "buildresearch.ucs", играть лучше. Если будут положительная реакция, то я быстренько переделаю и buildresearch.ucs. |
Я делал перевод для "Русского проекта" мне на него дали 2-а часа... :( Потом я его же и переделывал....
А на счет фаргуса - щаз посмотрим :) |
Не... местами поход... но сказать что они его у мя взяли - нельзя :(.... Или хорошо испортили... Хотя это - похоже на один из первых вариантов, которые я где-то выкладывал :)
|
О! А у меня как раз от Русского проекта диск. Я так понимаю должно совместиться с новым переводом без проблем.
|
Именно! :) Качай ТОЛЬКО мэйн.рар и распакуй куда надо :) Больше ничего не делай :)
Я научился вставлять в игру свои шрифты и как только подберу красивые и читабельные - выложу почти последнюю версию перевода... З.Ы. ПОЧЕМУ НИКТО ОБ ОШИБКАХ НЕ СООБЩАЕТ!? |
2Alex A. Florov
Смотри на ЕГ, там уже кое-что есть из найденного. |
Quote:
|
Quote:
Можешь мне прислать перевод в txt на мыло, а то за игрушку сесть никак нехватает времени. :( А я подправлю по своему ИМХО и Тебе вышлю. Мыло SunCatcher@mail.ru. ;) |
... Кстати идея! как это я раньше не подумал...
|
Так все просто. А мы то старались... :)
|
А шрифты нормального размера есть у кого ? вышлите на alexey_online@mail.ru
|
Значицца так... Со шрифтами проблама кое-как решил нестандартными методами... Использую не Реликовский формат, а шрифты из винды... Но читабельнее однозначно!...
Грег, как там твои шрифты? Или мне свой вариант выложить?... |
Значицца так... Качаете архив со шрифтами -
http://foreg.nm.ru/files/trans/fonts4hw2.rar (как устанавливать шрифты, рассказывать не буду :)) и сам перевод правленны... (ошибок стало меньше :)) http://foreg.nm.ru/files/trans/trans4hw2.rar (распаковать в папку ДАТА...) Шрифт оптимизирован под разрешение 1024Х768... Счастливого полета :) |
Alex этот шрифт конечно круче чем предыдущий, но:
1. Который ЕвроБолд слышком уж болд, даже буквы сливаются. 2. В некоторых местах он же (болд) в рамки меню не влазиет. 3. В прогрессе строительства (изучения) очень мелкий шрифт. 4. Что такое "ЕДИНИЦЫ РЕСУРСОВ(R" ??? разреш 1078 Это пока все что бросилось в глаза за первые 2 минуты. А так все здорово :) Alex я в тебя верю. Мой респект за то что ты все это делаешь!!! |
Quote:
2. Разрешение меньше 1024. 3. Комик санс сериф. 4. Твои деньги. Не влазит, ибо я делал для разрешения 1024х768 :) А высоту шрифтов не смог регулировать... Quote:
|
Алекс, пиши на мыло, если ася не работает- я тебе нормальные шрифты сделаю.. Вернее сказать пришлю мою версию. Просто у тебя в шрифтах этих самых Евро - кое-где буковки кривые! :)
|
Greg? дык делай... С реликовским форматом разберешься - ваще классно будет... :)
|
В смысле? Реликовый формат фонтов? Ну эт раз плюнуть! По крайней мере я могу посмотреть начертание шрифтов эт точно. Выковырать их оттуда в ttf не получится, потому что они там как битмапы, зато можно похожие подобрать.
|
Наоборот! Нужно не выкопать, а русифицировать!!!!!!.... Тогда можно стандартным пользоваться!
|
(Звиняйте за дабл-пост -- не все в ТУ темку могут зайти)
В общем так, вот 3 архива из свеженькой «лицензионной копии игры от 1С»: 1. http://www.sghi.info/tmp/Homeworld2.1C_English.big.rar [66_Kb] 2. http://www.sghi.info/tmp/Homeworld2....g_UNpacked.rar [106_Kb] 3. http://www.sghi.info/tmp/Homeworld2....ig_UI.Font.rar [482_Kb] в 1 ахиве сидит English.big с локализованными текстами. в 2 ахиве притихло распакованное содержимое English.big с локализованными текстами. в 3 архиве затаилось распакованное содержимое папки Homeworld2.big\ui\font\ с локализованными шрифтами. Насчет шрифтов из 3 архива я не уверен -- проверить не на чем, тк от пиратки я уже дааавно избавился. Но вроде это и в правду шрифты. Куда пихать файлы из этих архивов, думаю, догадаетесь сами. ;) |
sghi спасибо тебе за фонты... Этого так не хватало!!! :) :) :)
Народ - вот последняя версия перевода - http://foreg.nm.ru/files/trans/hw2translationfull.rar инструкция в архиве... размер 1.8 М :) :) :) За сим откланиваюсь - дела.... :) :) :) |
Мда уж - позновастенько я... Ну да ладно. Я хотел было всех порадовать неожиданным появлением по-настоящему качественной русификации Hw2 (речи я, разумеется, переводить не стал). Выложу к 1 Июля. Готовтесь. Сейчас русификация на стадии бэта-тестирования *), закончена на 95% (причем, на 94% она уже была мною закончена аж 3 месяца назад - просто решил добить). Сейчас все целиком и полностью зависит от успешного закрытия сессии. Установщик(~750Кбайт) выложу на сайте (в принципе он уже там лежит, но линк дам только 1 Июля - такой вот я злодей).
|
Ответ: Русификация Homeworld 2
И чем она интереснее? :).... ... хм... хотя смотря на дату поста - дурацкий вопрос :)....
|
Ответ: Русификация Homeworld 2
Люди добрые где русификатор взять не одна ссылка не работает.
Помогите пожалуйста. |
Ответ: Русификация Homeworld 2
Насколько я понял, русификатора в Сети нет. Есть только русская версия. А вообще, Homeworld - игра, в которой русификация может испортить атмосферу. Это не квест, где принципиально знание языка, в Homeworld все фразы стандартны, а сюжет нагляден (первый HW я проходил вообще на немецком языке :) )
|
Ответ: Русификация Homeworld 2
Я второй Хом тоже на немецком проходил все допирал по смыслу не очень то сложно и понять все показывается на карте камера ездит к самым важным точкам играй себе.
|
Ответ: Русификация Homeworld 2
А я во всё версии На РУССКОМ играл. Вот только теперь на английский переключился.
|
Ответ: Русификация Homeworld 2
В разных версиях разные термины. Я сыграл HW2 на русском, потом на английском - чтобы понимать, о чем люди говорят. Вообще, удобно, когда есть единство терминологии. Поэтому играть нужно на английском. Создавать мод нужно тоже на английском, но, возможно, с переводом в скобках.
|
Ответ: Русификация Homeworld 2
Товарищи, все обсуждения лингвистических аспектов мода - в соответствующий раздел!
Что касается моего мнения, то все должно быть на английском (кроме озвучки). |
Ответ: Русификация Homeworld 2
Quote:
Кстати - выложил на своем "рабочем" сайте вроде последнюю версию (давно это было)... два раза винт форматился :).... http://tpa5.vk.kh.ua/files/hw2transl..._A_Florov).rar |
Ответ: Русификация Homeworld 2
Он на форуме не появляется...
А не сделать ли нам свой, "Made in www.homeworld2.ru", русификатор? Это одному человеку тяжело и долго делать, а если хотя бы пятеро возьмутся - все будет быстро и приятно. Да, не спорю, это потребует некоторых усилий. Но лучше что-то делать, чем просто сидеть и ждать, пока это сделает другой... |
Re: Русификация Homeworld 2
ээээ... а чего там не хватает???
|
Re: Русификация Homeworld 2
в сетевой игре нельзя послать сообщение команде или всем, только конкретно выбранному игроку - иначе вместо набранного текста появляется $3546 (http://homeworld3.ru/forum/showpost....2&postcount=19).
Но это полбеды, и вроде не у всех. Самое главное, что кириллицца в чате вовсе не поддерживается. |
Re: Русификация Homeworld 2
Вот об этом-то я и говорил в теме "А не сыграть ли нам ещё раз онлайн"! И ведь есть принципиальная возможность переписать полностью шрифт "chatfont.rcf" таким образом, чтобы соответствующие скан-коды английских клавиш заменились скан-кодами русских! И я могу этим заняться, почему нет? Вопрос только в массовости. Если это нужно космофлоту - я займусь этим. На нет и суда нет.
З.Ы. А в версии 1.0 сообщение команде или всем номана отправляется :) |
All times are GMT +3. The time now is 05:48 AM. |